Блиц: Тигран Бабаян, Алексей Кудрявцев
Что известный афорист Ашот Наданян назвал «сурдопереводчиком ветра»?
Отвечает Николай Крапиль: Это флюгер. Он переводит на понятный язык движение ветра, при это делает это молчаливо. Поэтому это не просто переводчик с языка ветра, а сурдопереводчик.
Ведущий интересуется у капитана: почему выбор был сделан в пользу этой версии, а не «ветки деревьев»? Мухин отвечает, что «ветки деревьев» – красиво, а «флюгер» – правильно.
Правильный ответ: Абсолютно правильный ответ.
Что Ашот Наданян назвал «намокшими лучами солнца»?
Отвечает Алесь Мухин: Мы думаем, это радуга. Солнце светит на дождевые капли, намокает, ну и…
Правильный ответ: Денис Лагутин, опять Вашу версию отвечают. Поздравляю Вас – блиц продолжается.
О чём Ашот Наданян сказал: «это висящий над головами туристов дамоклов меч»?
Отвечает Станислав Мереминский: Мы считаем, что это Пизанская башня. Там много туристов всегда, и она, как дамоклов меч, угрожает в любую минуту упасть.
Правильный ответ: 3:2.
Дан правильный ответ: Флюгер. Радуга. Пизанская башня