Елена Гамбург о символизме штоллена
Ведущий сообщает, что финальная игра года будет проходить не в субботу, а в пятницу. И иезуитски обращается к Друзю и Касумову, мол, если у кого-то из них в команде из-за этого может быть неполный состав, то играть будет более полная команда. Касумов отвечает, что его команда сможет быть целиком. Друзь отвечает в том же духе, мол, члены команды «хоть тушкой, хоть чучелом»1 приедут.
1 – отсылка к советскому анекдоту о необходимости покинуть СССР
Ответ: Рождество. Снег
Правильный ответ: Рождество. Пелёнка
Непосредственно вопрос ведущий адресовал Скипскому. Команда попыталась за это зацепиться, но Крюк гаркнул: «В кадре он был», чтобы знатоки не отвлекались на эту тему. Скипский же озвучивает посыл к правильной версии.
Отвечает Михаил Скипский:
- Мы считаем, в общем, что этот пирог (оговаривается) кекс рождественский, и пудра сахарная обозначает снег, который мы все тоже ждём, наверное, к Новому году.
- А Вы в курсе..?
- Что Рождество не в Новый год? Да, в курсе.
- Это Вы молодец. Рождество – это праздник снега, на Ваш взгляд? Или что это?
- Рождество – зимний праздник. В Германии, в общем, снег…
- Нет, а что Рождество? Что за Рождество такое?
- Рождество Иисуса, как известно.
- Рождество Иисуса? Иисуса Рождество…
- Девственно чистый белый снег?
- Младенец? – говорит кто-то из женской части команды.
- Это младенец запелёнанный? Хорошая идея, – скептично бросает Скипский.
Крюк вкрадчиво отчитывает Касумова за легкомысленное отношение к игре.
Правильный ответ: Штоллен – традиционная немецкая выпечка к Рождеству. Своей формой и белой пудрой она напоминает завёрнутого, как говорила Юлия Лазарева, в пелёнку младенца. Пудра символизирует пелёнку! Мда…