Евгений Асеев о польской присказке для сопливых
Ведущий сетует, что команда хорошо играет и всё знает, никак её не обломать.
«Król Jan Sobieski miał wąsy i długą szablę». Вы понимаете по-польски? Я переведу вам: «У короля Яна Собеского были усы и длинная сабля». Эту фразу поляки говорят, когда хотят объяснить чьё-нибудь поведение отсутствием предмета, который сейчас находится у распорядителя нашего зала Андрея. Что это?
Дан правильный ответ: Носовой платок
Крюк несказанно удивился досрочному ответу.
Отвечает Михаил Малкин: Насколько я помню, знакомая, в общем, фраза, у него должен быть носовой платок, потому что поляки так намекают тем, кто не умеет пользоваться носовым платком на то, что они сначала вытирают рукой под носом, показывая усы (делает характерное движение), а потом вытирают это об одежду, показывая саблю (делает характерное движение). Носовой платок.
Правильный ответ:
Ведущий изумляется: откуда Малкин это знает? Тот со смехом говорит, что вот сегодня мама Панайотти в зале присутствует, а ему самому эту присказку как раз собственная мама рассказывала. Крюк шутейно предлагает учинить команду мам, мол, вести игру этой команды он свою маму позовёт.