Фаина Смирнова о пекинесе
Ведущий обращается к Друзю, выпившему почти всё своё пиво:
- Вот обе Ваши дочери играют в «Что? Где? Когда?» А Ваши будущие зятья обязательно должны быть знатоками? Или Вы разрешите чтобы не были знатоками?
- Главное, чтоб человек был хороший.
- А Вы знаете что мне ответила на этот вопрос Ваша младшая дочь? Она сказала: «Даже если они не будут знатоками, папа их ими сделает»
- А мама вылечит, – вставляет, кажется, Поташёв.
- Ну я сказал, что главное, чтобы человек был хороший.
- А из него уже сделаем! Кирóв! Ой! Ки́ров! – оговаривается не в меру развеселившийся ведущий, объявляя город, из которого пришёл вопрос.
Цветок моей души.
Прости же мне моё несовершенство,
И подари высокое блаженство
Слиянья наших душ в ночной тиши.
Хранит твоё загадочное око
Туманы Англии и красоту Востока.
Огонь и лёд заключены в тебе.
Ты мой и ты – ничей,
Восьмое чудо света.
И благодарна я тебе за это.
Ты мой кумир и свет моих очей.
К кому обращено это стихотворение Евгении Кошелевой?
Ответ: Чай
Правильный ответ: Пекинес
Рабочей версии у команды нет.
Отвечает Ровшан Аскеров: Мы думаем, что это стихотворение обращено к чаю («А почему вы это решили? У вас же не было этого в обсуждении») На последней секунде было.
Правильный ответ: Туманы Англии и красоту Востока. Его предки чудом выжили. Пятеро уцелели во время штурма дворца китайского императора («Пекинесы», – осеняет Молчанова) Потом их перевезли в Англию, где они размножились. А поэтесса Евгения Кошелева посвятила им своё стихотворение «О, пекинес, цветок моей души». Пине (заговаривается) пекинес, в переводе с английского – «пекинский». Вы, господин Друзь, питерский, а он – пекинский.
Ведущий обращается к собаке, которую помощник поставил на стол: «Господин пекинес, Вы хоть и цветок моей души, но я Вам предлагаю пройти обратно за кулисы», после чего Лысенко выносит животину долой.