Валентина и Александр Шевчук об однотипных названиях селений
Ведущий продолжает шутку о профессиях, напоминая капитану о помощи магистров – инженера-системотехника Друзя и математика Поташёва.
Рассказывают, что в 1904 году в начале русско-японской войны выяснилось, что хороших карт Маньчжурии просто нет. В срочном порядке были вызваны военные топографы, и вскоре карта была готова. Была у этой карты особенность одна – огромное количество населённых пунктов с названием Бутум. Чем объяснялась такая странность?
Дан правильный ответ: «Бутум» значит «не понимаю»
Посыл к правильной версии появляется сразу. Догадывается в процессе обсуждения Борис Ковалёв.
Отвечает Борис Ковалёв:
- Мы полагаем, что военные топографы, не знающие местных языков, спрашивали по-русски у местных жителей: «А как называется ваше селение?» На что получали ответ: «Я не знаю», то есть, что звучало на языке местного населения «бутум»
- «Я не знаю»?
- «Я не понимаю», что означало «бутум», – поправляется Ковалёв.
- «Я не знаю» или «Я не понимаю»?
- «Я не понимаю»
Правильный ответ: Вы спаслись в последнюю секунду. Действительно, «не понимаю» – «бутум»
Ханов просто светится от радости. Ведущий говорит Сусову, что недооценил команду МТС, и, с позволения Барщевского, предлагает перейти на вопросы 13 сектора. «Не больше одного раза», – хитро улыбаясь, отвечает Барщевский.