Блиц: Лусине Саркисян
Пока не увидишь Никко, не имеешь права сказать «кэкко». Переведите на русский язык слово «кэкко».
Появляются две версии: правильная и похожая на правильную.
Отвечает Дмитрий Авдеенко: Пока не увидишь этот замечательный парк («Как переводится «кэкко»?») Жил («Как?») Жил. Жить. Ну, корень «жить».
Крюк спрашивает у Касумова: чем ему не угодила версия Овдеенко? Тот отвечает, что версия Авдеенко ему показалась более подходящей.
Правильный ответ: Японцы говорят: «Пока не увидишь парк Никко, не имеешь права говорить слово «прекрасно», «красиво». В переводе «кэкко» – «прекрасно», «красиво».
Ответ: Жил
Правильный ответ: Прекрасно
Ведущий говорит Овдеенко, что хорошо, что её не послушали, у него прям на сердце отлегло. А после предлагает научить её произносить фразу «Никко оменаи утива, кэкко тоёна». Та соглашается, но не прямо сейчас, а потом. Чуть позже Крюк уже сокрушается, что знатоки проиграли на первом же вопросе блица, дескать, дальше была пара замечательных вопросов.