logo
ЧГК-ИНФО Все игры
«Что? Где? Когда?» с 1990 года
    Игр 527
    Знатоков 418
    Вопросов 5822
    Неофициальный информационный портал фанатов передачи «Что? Где? Когда?»

    Елена Савчук о непереводимых словах

    Вопрос был задан 17 апреля 2022 года. За столом – команда Андрея Козлова

    Вы владеете японским языком? Комореби – это ощущение счастья от созерцания солнечных лучей. Вы знакомы с испанским языком? Собремеса – это момент, когда трапеза уже закончена, но все сидят, оживлённо разговаривая перед пустыми тарелками. А нидерландский язык вам знаком? Хэзеллих – это чувство, когда проводишь время с близкими. Чему посвящена книга Марии Ивашкиной «Комореби, собремеса, хэзеллих»?

    Дан правильный ответ: Непереводимые слова

    Подробнее

    Отвечает Михаил Мун: Вы назвали разные слова разных языков, которые отражают одним словом целое понятие. Например, в грузинском языке есть слово, и оно тоже в этой книге есть («Давайте вернёмся ближе к нашим») Слово в языке, которое отражает («Чему посвящена книга?») Вот этим словам в разных языках, которые одним словом выражают целое понятие, для которых в других языках нужно много слов («В каких других?») Ну в русском.

    Крюк заставляет Муна ещё потолочь воду в ступе, повторяя одно и то же.

    Правильный ответ: Эти слова нельзя перевести на русский язык одним словом. Эта книга посвящена непереводимым словам. Их ещё называют лингвоспецифическими.