logo
ЧГК-ИНФО Все игры
«Что? Где? Когда?» с 1990 года
    Игр 569
    Знатоков 428
    Вопросов 6322
    Неофициальный информационный портал фанатов передачи «Что? Где? Когда?»

    Дарья Цзю о переводе Кунанбаевым перевода Лермонтова Гёте

    Вопрос был задан 08 июня 2008 года. За столом команда Балаша Касумова

    Ведущий информирует, что все последние финалы серий знатоки проигрывали. Последним обладателем Хрустальной совы стал 4 ноября 2006 года Андрей Бычуткин.

    Основоположник казахской классической литературы Абай Кунанбаев не знал немецкого языка. И тем не менее в конце XIX века написал:

    Қараңғы түнде тау қалғып,
    Ұйқыға кетер балбырап.
    Даланы жым-жырт дел-сал қып
    Түн басады салбырап.

    Прочтите это стихотворение не по-казахски, не по-немецки, а по-русски.

    Дан правильный ответ: Горные вершины спят во тьме ночной, тихие долины полны свежей мглой

    Подробнее

    Во время вопроса Крюк подшутил над знатоками, предложив им записать стихотворение.

    Посыл к правильной версии озвучивает Скипский. Зал жестами пытается подсказать. Капитан просит помощь клуба и все хором говорят правильный ответ.

    Отвечает Михаил Скипский: («Прошу, Михаил. Не дали Вам отличиться») Ну, в общем, так сказать наоборот – дали, почему же нет? Мы утвердились в версии о том, что это стихотворение, которое нам известно в переводе Лермонтова – «Горные вершины спят во тьме ночной», там, в общем, «не дрожат листы, подожди немного, отдохнёшь и ты». Оно заканчивается этими словами.

    Влезает Сиднев, бахвалясь, что они с Друзём могут прочитать стихотворение по-немецки, вот-де какая у них советская школьная выучка.

    Правильный ответ: Абай Кунанбаев не знал немецкого языка, а перевёл на казахский язык стихотворение Лермонтова, как абсолютно точно говорил Михаил Скипский, которое называется «Из Гёте», которое является переводом стихотворения Гёте «Ночная песнь странника»:

    Горные вершины спят во тьме ночной,
    Тихие долины полны свежей мглой.

    А теперь дуэт магистров исполняет стихотворение «Ночная песнь странника»: